Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3

Одна из центральных заморочек семантики – исследование устройств языкового расширения, т.е. обстоятельств и критерий развития вторичных значений, развития полисемии. Обычно полисемия изучалась как итог актуализации разных смысловых компонент базисного слова, в итоге Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 чего была сотворена теория иерархии сем в структуре слова (ядерные, дифференциальные, периферийные, потенции-альные) [Стернин 1979; Васильев 1971; Чудинов 1988], а само описание сводилось к инвентаризации и систематизации имеющихся значений.
Когнитивная семантика, начиная с Дж. Лакоффа Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, Ч. Филлмора и др. развивает прототипную теорию значения, основная мысль которой – «не пробовать найти значение слова в виде конечного перечня признаков , а обрисовать значение слова как прототипический каркас, т.е. набор Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 параметров прототипического денотата» [Кобозева 2007: 160], в связи с этим полисемия понимается как осваивание человеком «нового, неосвоенного через данное, освоенное им известное, моделирование новых объектов и ситуаций при помощи уже имеющихся у него семантических структур» [Кустова Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 2004: 23].

Неувязка семантического потенциала рассматривалась в главном на материале непроизводной лексики, что полностью объяснимо: непроиз-водное слово обладает немотивированным значением, т.е. условными заглавием соответственных явлений беспристрастной реальности (является инвариантом, точкой отсчета смыслопорождения Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3), тогда как семантика производного слова так либо по другому рассматривается через значение собственного мотивирующего.

Но неувязка в том, что производные слова могут не только лишь усваивать (либо не усваивать) значения производящего Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, да и развивать собственные значения, т.е. владеть своим семантическим потенциалом.

Понятие семантического потенциала слова «включает два нюанса: что можно извлечь из начального значения и связанной с ним ситуации и на что можно Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 «распространить» символ, какие новые ситуации вовлекаются в его семантическую орбиту» [Кустова 2004: 11].

При исследовании семантического потенциала словообразова-тельных метафор мы опирались не только лишь на данные разных словарей, да и на Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 текстовые источники, так как «взаимоотношения лексического значения слова в языке и речевые условия его реализации» имеют очень подвижную, зыбучую границу, и не всегда может быть установить, является ли данное употребление только «модификацией словесной Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 семантики в границах 1-го значения» [Чудинов 1988: 18-38] либо же это изменение отражается в парадигматике, т.е. на уровне всего слова. Не считая того, текстовый материал позволяет проиллюстрировать значения (либо цвета значений), не зафиксированные в Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 словарях. Принципиальным является также тот факт, что для формирования семантики производного слова первосте-пенное значение имеют лексическая и синтаксическая сочетаемость начального слова. Конкретно в определённом синтаксическом (либо лексическом) окружении актуализируются «скрытые семы Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3» мотивирующего слова, составляющие в производном так именуемые «семантические приращения», в каких «в сокрытом, имплицитно не выраженном виде» содержится та информация, «которая была связана с лексической сочетаемостью мотивирующего слова в начальной Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 мотивирующей структуре» [Кубрякова 1981: 165-170].

Основными задачками данного параграфа явились последующие: 1) выявление общих и личных обстоятельств развития вторичных значений у словообразовательных метафор, также обстоятельств, ослабляющих семантический потенциал производных; 2) установление степени семантической близости меж значениями Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 снутри одной лексемы. Обозначенный анализ проводился в связи с учетом 2-ух типов связи значений словообразовательных метафор – поочередная и параллельная мотивации (другими словами, цепочечная и круговая связь значений).

Под поочередной мотивацией мы осознаем Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 образование вторичного значения производного от начального значения, т.е. его обусловленность первичным значением: подножие. 1. Место у самого низа, основания чего-либо возвышающегося: Через 5 минут уже стояли у подножья. Заросший маленькой порослью пригорок был Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 по-русски неухожен (Г. Щербакова). 2. То же, что пьедестал: К постаменту была прислонена древесная лесенка. Места наверху хватало лишь на 1-го, потому другие активисты и агитаторы сгрудились у подножия (М. Веллер Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3). В базу вторичного значения кладется сема ‘основание’.

Параллельная мотивация – развитие нескольких значений производного слова, связанных или с разными значениями производящего, или образовавшихся в итоге реализации разных значений аффикса: змеевик. 1. Трубка, обычно изогнутая спирально, употребляемая при Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 перегонке жидкостей в разных термических установках: Не считая установки змеевика, нашему маэстро пришлось еще заниматься утоплением труб в стенку в ванной комнате (И.Курьянова). 2. Уплотненная горная порода зеленоватого цвета Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, с пятнами: В последние десятилетия появились промыслы, связанные с обработкой жестких пород уральского камня, посреди которых самые пользующиеся популярностью – змеевик, яшма, родонит, мрамор, лабрадорит (Жизнь национальностей, 2004). 3. Травянистое растение семейства гречишных, с толстым, змеевидно Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 изогнутым корневищем: Змеевик имеет сильную корнеотпрысковую систему (Репортер). В первом и 3-ем ЛСВ значение производного базируется на семантическом элементе ‘напоминающий по форме змею’, 2-ое ЛСВ – итог актуализации периферийной семы ‘расцветка’. Такие значения Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 находятся меж собой в отношениях семантической смежности, они «являются результатом многократного деяния словообразовательной модели» [Ермакова 1984: 118].

При описании соотношения лексических значений 1-го слова исследователь сталкивается с несколькими трудностями. Во-1-х, это установление Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 инварианта значения, во-2-х, выявление типов связи – параллельная либо поочередная: в производном слове эта задачка осложняется наличием словообразовательного значения, часто «затмевающего» лексическое, в-3-х, установление степени «производности» – является ли данное значение самостоятельным ЛСВ либо Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 оно представляет собой оттеночное значение. Опора лишь на словарные дефиниции не поможет преодолеть эти трудности, потому что понятно, что словарная практика толкования слов-полисемантов далека от эталона, потому в каждом определенном случае данные Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 словарей подвергались кропотливому анализу. Так как и при всем этом условии нереально избежать личного фактора, мы не настаиваем на однозначности решения задач в описании семантики определенного производного слова.

Проведенный анализ показал Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, что словообразовательные метафоры владеют низким семантическим потенциалом. Это проявляется не только лишь в том, что СМ изредка развивают вторичные значения, да и в том, что большая часть из этих значений Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 развиваются в итоге варьирования семантики начального ЛСВ, а не за счет актуализации различных смысловых компонент производящего, т.е. поочередная мотивация преобладает над параллельной.

Основная причина слабенького деривационного потенциала СМ видится нам в последующем Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3: формирование метафорического значения происходит сразу с конфигурацией морфологической структуры слова, в итоге чего создается большущее семантическое напряжение, и весь семантический заряд тратится на создание нового смысла.

Семантический потенциал производных с метафорической Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 мотивацией связана с типами СМ по степени их смысловой связи с производящим: большим семантическим потенциалом владеют СМ внутреннего типа и некие производные ассоциативного типа, сохраняющие прозрачную связь с производящим, т.е. потенциал ослабляется на последних Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 точках семантической связи: когда связь довольно мощная (наружняя СМ) и очень слабенькая (большая часть ассоциативных СМ и экспрессивные СМ).

Семантическая неактивность связана также с частеречной принадлежностью СМ и особенностями определенных Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 словообразо-вательных типов. Так, более высочайшим семантическим потенциалом владеют имена прилагательные, т.к. их «расплывчатая» семантическая структура дает больше способностей для смыслового варьирования.

Для глаголов принципиальным условием реализации / нереализации семантического потенциала является принадлежность слова Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 к той либо другой сфере внеязыковой действительности: слова, обозначающие определенные деяния (движения, созидания, разрушения), семантически более богаты, чем глаголы, описывающие не наблюдаемые внутренние состояния и поведение.

Меньшую семантическую активность проявляют Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 сложные слова, что связано со специфичностью их значения, обусловленной, в свою очередь, их словообразовательной структурой, содержащей отсылку минимум к двум производящим. Наличие 2-ух корней, отражающих связь разных понятий, предназначает довольно узенькое Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 лексическое значение композита и, естественно, тормозит его семантический потенциал.

У глаголов нулевой семантический потенциал характерен для конфиксальных производных, имеющих не только лишь непростой морфемный состав, да и полностью точное лексическое значение, обусловленное Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 его словообразовательной структурой.


В четвёртой главе «Словообразовательная метафора в истории российского языка»

В первом параграфе коротко рассматриваются задачи, связанные с 3-мя основными подходами в исследовании производных слов – синхроническим, диахроническим и синхронно-диахроническим.

Особенность нашего исследования Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 в том, что поначалу мы обрисовали синхронное состояние словообразовательной метафоры, а потом проследили историю ее развития. Выбор подобного подхода обоснован своеобразием, разнородностью материала: совмещение 2-ух подходов в один привело бы Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 к размытости описания, неизменному «крену» в ту либо иную сторону. На наш взор, исследование фактов языка в диахронии представляет энтузиазм сначала для выявления того, почему системные дела меж языковыми единицами смотрятся Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 конкретно таким макаром, также для раскрытия обстоятельств системных отклонений в современном состоянии языка. В нашем случае воплотить таковой подход было может быть только описав поначалу современное состояние анализируемых слов, а потом проследив Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 историю их появления и семантического развития.

Во 2-м параграфе («История формирования словообразова-тельных метафор») рассматриваются разные методы образования СМ. Словообразовательная метафора – явление очень разнородное по собственному происхождению; она могла появляться: 1) в самом деривационном акте; 2) вследствие Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 утраты первичного (прямого) значения производного; 3) СМ – итог словообразовательного либо семантического калькирования.

В почти всех случаях составляющие производного слова получили метафорическое переосмысление в самом деривационном акте. Т.е. образное значение производного базировалось конкретно Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 на словообразовательном значении слова, не получившем лексической реализации. Исторические словари фиксируют только переносную мотивацию таких производных. Словообразовательный анализ данной группы слов был проведен нами в п. 2.2. 2-ой главы, потому ограничимся Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 обычным перечислением неких примеров с указанием времени первой фиксации.

Древнерусский период (XI-XV века): издержати, проныръ, uслаждати (XI в.), възыграти, ижитис#, (XII-XIII в.), кровопивьць, безмятежныи (XIII в.), безчеловhчный (XIII-XIV Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 в.), отщепеньць (XV в.), привънести (XV в.).

Старорусский период (XVI-XVII века): скоротечный (XVI в.), крохоборъ, пронюхать, коренастый, простосердечный (XVII в.).

XVIII век: безмозглый, белоручка, бумагомаратель, бычиться, верхогляд, взбеленить, вполголоса, головорез, дармоед, широкомысленный, двоедушный Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, съеживаться, захребетник, завалящий, змеистый, колесить, мешковатый, маячить, нахлебник, окрыситься, зоркий, перешеек, плевый, предвкушать, приструнить, прихлебатель, ребячиться, сатанеть, сердцевина, стекленеть, хлебосол, чревоугодие, школить, юлить и др.

XIX век: беспредметный, бесследный, буквоед, бумагомарака, взгорбиться, волнорез Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, волнолом, всепожирающий, вулканизировать, головоломка, головомойка, горлодер, гусарить, душераздирающий, ершистый, змеиться, колпачить, лапать, бездельник, лицевать, мальчишество, нежничать, мироед, меднолобый, низкопробный, свежеиспеченный, отрог, прикарманить, пружинистый, разбазарить, раскошелиться, роговик, сердцеед, собачить, советь, столбенеть, тупоголовый Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, костенеть, цыганить, чинодрал, школьничать и др.

ХХ век: аллилуйщик, аховый, безликий, беспочвенный, бронзоветь, вполноги, вполуха, вразрез, вчистую, выкаблучиваться, губить, забегаловка, занюханный, запселый, работать, лавинорез, молнировать, назубок, нервотрепка, песочить, подтекст, подчистую, крайне, проморгать, прошвырнуться Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, прошляпить, спиногрыз, тугодум, тугоухий, футболить, химичить, шкуродер, штурмовщина и др.

Многие словообразовательные метафоры исторически всходят к метафорам лексическим, т.е. их переносное значение извечно – итог внутрисловной деривации: быстротечный ‘текущий, льющийся стремительно’, легковесный Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 ‘имеющий малый либо недостающий вес’, весомый ‘имеющий много весу при малом объеме’ [БАС], молокосос ‘питающийся материнским молоком’ [СРЯ ХVIII]. В текущее время эти значения числятся устаревшими либо мыслятся как окказиональные Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 (молокосос). В новых толковых словарях они вообщем не фиксируются.

Утрата первичного значения производного слова происходила: а) вследствие архаизации первичного значения; б) вследствие конфигурации значения морфемы (аффиксальная декорреляция).

^ Архаизация первичного значения и развитие Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 метафорической мотивации происходит по различным причинам.

Сначала оно теряется совместно с теми реалиями, которые были характерны для определенного исторического периода: соц явлениями, профессиями и др. Так, существительное мешочник ‘шьющий мешки, торгующий ими Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3’ [Даль], означавшее довольно неширокую специализацию лица, также семантически переориентировалось после утраты соответственного рода занятия. В текущее время мешочником именуют ‘человека, занимающегося скупкой, перевозкой вручную и продажей каких-н. продуктов’, при всем Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 этом в большинстве случаев слово употребляется с негативной оценкой: Мы пришли к заключению, что от девальвации никто не пострадает, даже торговцы ввезенным продуктом и мешочники (А.Тарасов). Отрицательная оценка была унаследована от сейчас исчезнувшего значения Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, животрепещущего в годы штатской войны – ‘человек, скупавший и перевозивший в голодные годы хлеб’ [ТСУ]: Если же мы разглядим данные о провозе хлеба мешочниками, – были недели, когда приходилось разрешать свободный провоз Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, – то окажется, что за те же три недели мешочники могут провезти менее 200 тыщ пудов (Л. Каганович). Если гласить поточнее, значение не пропало, а расширило свое употребление и стало обозначать вообщем спекулянта.

Аналогичный процесс наблюдался Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 у производных вуалировать преднамеренно делать неясным, затемнять сущность чего-либо’ (< ‘прикрывать, покрывать вуалью, скрывать от взоров’); первостепенный ‘превосходящий всех других для себя схожих’ и ‘имеющий основное значение’ (< ‘относящийся к первой Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 статье, к первому уровню’); застрельщик ‘тот, кому принадлежит почин в каком-л. деле’ (< ‘боец в рассыпном строю, который 1-ый встречался с противником’); барствовать ‘жить в роскоши, праздности; лодырничать’ (< ‘жить барином’); бичевать ‘резко Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 уличать, подвергать грозной, беспощадной критике’ (< ‘наносить удары бичом, сечь’) и др.

Первичное значение утрачивалось также в итоге «конкуренции» синонимов: оно замещалось: а) однокоренным словом с синонимичным формантом; б) словом аналогичной словообразовательной структуры Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3; в) неоднокоренным словом с другой словообразовательной структурой.

Прямое значение слова могло исчезать сначала в этом случае, если производное имело однокорневой синоним с семантически более «нейтральным» аффиксом. Этот синоним и закреплял за собой Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 прямое употребление, переводя другое производное в этом же значении в разряд архаизмов. В главном синонимичная подмена происходила посреди имен прилагательных. К примеру: блестящий ‘сверкающий’ – искрометный ‘издающий сияние, сверкающий, блестящий’ [БАС]: И тамо Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, где металл искрометный скрыт, там копает землю он глубокими корнями (Ф.Тютчев) и ‘броский, выдающийся’: Его прекрасный логический аппарат и блистательное умение формулировать (Д.Рубина); маленький ‘маленькой по величине, объему’ – меркантильный ‘маленький по Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 величине, объему, размерам’ [СРЯ ХVIII]: Хозяйка могла освободить себя от морок за мелочными потребностями домоводства (Н.Бестужев) и ‘придающий значение пустякам, маленьким, не имеющим значения фактам’: Не задумайтесь, как будто краснопресненский управляющий Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 мелочно смотрел за подчиненными (Ю.Поляков) и др.

Время от времени прямое значение закреплялось за стилистически окрашенным производным. Прилагательные машинальный и механический обозначали ‘связанный с законами и явлениями механики’: На самомъ шпицерh вратъ Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 поставихомъ палладу богиню всякихъ художествъ свободныхъ и механичныхъ; При академии искуснаго мастера механических дhл никогда не бывало [СРЯ ХVIII]. Оба прилагательных развивают метафорическое значение ‘производимый, действующий без роли сознания Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3; механичный’: Совсем удивленные, мы механически оделись и вышли из клуба (М. Зощенко); Любовь была зла, повторяема, машинальна, пока хохот не раздул ноздри, и он засмеялся (Ю. Тынянов). В предстоящем прямое, «техническое» значение Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 закрепилось за формой с суффиксом -ическ-, потому что этот морф обширно применяется при образовании слов книжного стиля, в т.ч. разных определений: технический, повторяющийся, математический, танцевальный, хронометрический и др. Прилагательное машинальный сохранило только высококачественное значение Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3.

Первичное значение могло вытесняться производным аналогичной словообразовательной структуры, содержащим более нейтральный корень: бесхребетный ‘не имеющий хребта’ [БАС] – беспозвоночный ‘не имеющий позвоночника’. Прилагательное бесхребетный стало обозначать ‘беспринципиального человека, не имеющего Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 твердого нрава’: Мое поколение подросло бесхребетным – это все вышло из-за перемены времени (А. Братерский).

Прямое значение производного могло вытесняться синонимом с другим корнем и словообразовательной структурой.

Слово поветрие в древнерусском языке Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 имело последующие значения: 1 ‘попутный ветер’, 2 ‘наветренная сторона’, 3 ‘воздух’, 4 ‘эпидемия, мор’ [СРЯ XI-XVII]. В «Словаре Академии Российской» фиксируется уже только одно значение – ‘заразный воздух, причиняющий повальные заболевания скоту либо людям’ [САР]: Поветрия на людей Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 хотя по большей части в южных границах местного страны случаются, но всякие методы против того употребляться должны (М. Ломоносов).

По наблюдениям В.В. Виноградова, «на базе этого значения развилось к середине Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 XIX в. переносное, носившее резкий отпечаток неодобрения ‘пристижное течение, пристижное пристрастие к чему-нибудь, носящийся в воздухе и вызывающий временное публичное увлечение образ мыслей’» [Виноградов 1999: 84]: Поддавшись общему поветрию, я решил приобрести для себя Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 свой транспорт (Ф. Искандер). Переносное значение слова стремительно вытеснило прямое, которое стало обозначаться иноязычным заимствованием эпидемия.

Во всех рассмотренных случаях принципиальным сопутствующим фактором утраты первичного значения являлось возраставшая частотность потребления переносного значения. В Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 неких случаях этот фактор выступает в качестве основной предпосылки архаизации начального значения. Метафорический ЛСВ становился более животрепещущим и отодвигал на 2-ой план базисное значение. При всем этом утверждавшаяся метафора меняла стилевой Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 регистр слова – или в сторону книжной, или – разговорно-бытовой лексики.

К примеру, значение существительного живоглот частично выводилось из его словообразовательной структуры – ‘хищник, проглатывающий добычу в живом состоянии’: Сом, с огромным усом, да живоглот Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 щука (В.Даль). Это слово могло употребляться и по отношению к человеку: Гришка изловил из воды пескарика и проглотил живого, а Денис и произнес ему: «Ишь ты, живоглот!» (И. Шмелев). В Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 словаре В.И. Даля в первый раз фиксируется переносный колер ‘алчный, хапала, обидчик, взяточник, похититель’. В [БАС] представлены прямое и оттеночное значение слова, но в словаре под ред. Д.Н.Ушакова Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 фиксируется только метафорическое значение – ‘эксплуататор, мироед, кулак’, т.е. прямое употребление слова уже тогда осознавалось как неактуальное. При всем этом на 1-ое место выдвигалась классовая оценка: – Бери! Не смущяйся! Чего там! / Бог вспомнил про Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 нас, бедняков. / Была здесь на деньках живоглотам / Ревизия их сундуков (Д.Бедный). С течением времени классовая оценка из значения выветрилась, осталась только общая негативная оценка: ‘бесжалостный и ожесточенный человек, притесняющий других Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, наживающийся за их счет’ [БТС]: – Одно жалею, – гласил он, – не я ему, живоглоту возлюбленному, гроб делал (Г. Владимов). Перейдя в разряд СМ, слово получило стилистически сниженную расцветку – оно дается в словарях Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 с пометами «просторечное», «разговорно-сниженное».

Фактор высочайшей частотности образного значения привел к архаизации прямых значений производных актуальный ‘живой, затрагивающий острые и принципиальные стороны современности; актуальный, животрепещущий’ (< ‘бьющийся и подпрыгивающий, трепыхающийся’; двуликий ‘заключающий внутри себя Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 два противоречивых характеристики, начала’ (< ‘имеющий два лица’); окрылить ‘привести в состояние духовного подъема’ (< ‘давать крылья’); афишировать ‘выставлять напоказ, подчеркивать своим поведением’ (< ‘объявлять в афише’); молокосос ‘очень юный, неопытный, не Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 понимающий жизни человек’ (< ‘питающийся материнским молоком’) и др.

Первичное значение может архаизироваться в итоге аффиксальной декорреляции, т.е. конфигурации значения форманта либо значения словообразовательного типа. Словообразовательный тип, как и неважно какая языковая Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 единица, – явление динамическое. Он может как расширять, так и сузивать объем мотивирующих слов. Расширение/сужение объема происходит не только лишь в количественном, да и в высококачественном плане – изменяется лексический состав производящих основ, смысловое соотношение Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 меж производным и производящим.

Конфигурации семантики формантов смотрим сначала в производных глаголах. Так, глаголы ударить и взгреть обозначали ‘сделать теплым, подогреть’ и ‘разогреть’ соответственно: И се на лици пустыни аки сhмя Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 бhло и аки ледъ на земли… идhже огрhяше солнце, растаяше; Всякие суды, ковши и братини, воды взгрhвъ изутра, избу затопивъ, перемыти и вытерти [СРЯ XI-XVII]. Эти значения фиксируются еще в Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 [БАС] без любых помет. Но уже в словаре под редакцией Д.Н. Ушакова [ТСУ] слово взгреть дается как словообразовательная метафора – ‘отколотить, побить; выругать’: Взгреют, естественно, за каждый излишний денёк, будь готов! (О. Павлов), а Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 прямое значение глагола ударить ‘обогреть’ дано с пометой «областное». При этом конкретно в этом словаре в первый раз фиксируется переносное значение глагола взгреть, тогда как значение ‘стукнуть’ глагола ударить было уже Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 в старорусском языке: Пришол Давид, почел ерша давить; пришол Андрей да ерша агрел [СРЯ XI-XVII]. Форманты о- и вз- какое-то время соперничают с другими префиксами, имеющими схожее значение – раз-, на-, подо- (разогреть Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, подогреть, подогреть), но в конечном итоге конкуренции не выдерживают, так как в процессе языковой эволюции за ними закрепляются другие значения.

Аффиксальная декорреляция стала предпосылкой утраты прямых значений производных слов избегать Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 ‘уклоняться от чего-л.’ (< ‘уходить, удирать’); казниться ‘испытывать нравственные мучения, терзаться, сознавая свою вину и раскаиваясь’ (< ‘страд. к казнить’); щекотливый ‘требующий большой осмотрительности’ (< ‘боящийся щекотки’); змеистый ‘напоминающий передвигающуюся змею, зигзагообразный’ (< ‘обильный Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 змеями’) и др.

Таким макаром, архаизация первичного значения приводит не только лишь к вытеснению прямого значения переносным, да и установлению новых мотивационных отношений меж производным и производящим – метафорических. Степень образности метафорического значения обусловливает нрав Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 смысловой связи меж словами, которая в неких случаях довольно прозрачна (щекотать – щекотливый, змея – змеистый), но время от времени практически не чувствуется (греть – взгреть, садить – всадить). Слабенькая связь меж производным и производящим приводит к Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 семантическому опрощению, и только верно осознаваемая расчлененность структуры производного позволяет сохранять в языковом сознании его структурно-смысловую связь с производящим.

Данный метод появления СМ оказывает существенное воздействие на формирование лексической системы в Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 целом, так как в метафорическое место языка вовлекаются новые слова и значения, расширяются ассоциативные связи меж как меж отдельными словами, так и меж лексическими объединениями.

История развития из без Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3όбразного, базировавшегося непосред-ственно на словообразовательном акте, значения метафорического, образного, в диахронии стает как долгий процесс, а в синхронии – как внутренний механизм взаимодействия деривационной и лексической семантики.

Маленькая группа словообразовательных метафор представляет собой словообразовательные Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 либо семантические кальки.

Большая часть калек – итог перевода с греческого языка церковных книжек. В главном это сложные слова: жестокосердие ‘безжалостность’ < σκληροκάρδιος (σκληρός ‘ожесточенный’ и κάρδία ‘сердечко’), сердцевед ‘знаток людского сердца, духовных движений человека’ < καρδιγονώστης (καρδία ‘сердечко Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3’ и γνώστηα ‘знаток’), сладкогласный ‘владеющий приятным, ласковым голосом’ < ηδόφωνος (ηδύς ‘сладкий’ и φωνή ‘глас’), сластолюбие ‘рвение к чувственным удовольствиям’ < φιλήδονος (φιλέω ‘люблю’ и ηδονή ‘удовольствие, наслаждение’), кровопийца < αίμοπότης (αϊμα ‘кровь’ и ποτης ‘много пьющий’), злоязычие < κακογλωττία (κακος ‘злой’ и γλώσσα ‘язык, речь, слово’); раболепство ‘рабский Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 образ мыслей’ < δουλοπρέπεια (δούλιος ‘рабский’ и πρέπω ‘(я) приличен’), бессердечный ‘ожесточенный, бездушный’ < ακαρδίος (α ‘не, без’ и καρδία ‘сердечко’) и др.

Кальки с греческого в первый раз употреблялись в текстах церковных книжек, что наложило отпечаток на их стилистическую расцветку – практически Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 они все относятся к книжной лексике. Направляет на себя внимание также семантическая цельность слов данной группы: они именуют лицо по соответствующим для него признакам либо свойства нрава человека.

Малозначительное количество СМ Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 являются более поздними кальками с других европейских языков.

В первой трети XVIII века в российский язык заходит масса иноязычных заимствований, в том числе из германского языка; совместно с лексическими заимствованиями возникают Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 и словообразовательные кальки: дальнозоркий ‘дальновидный, предвидящий вероятные последствия’ < weitsehend (Weitе ‘даль’ и sehen ‘созидать, глядеть’); одаренный ‘владеющий возможностями к чему-либо, профессиональный’ < begabt ‘даровитый’; глубокомыслие < tiefe Einsicht (tief ‘глубочайший’ и Einsicht ‘благоразумие’); неприкрашенный Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 < ungefärbt ‘некрашеный, неприкрашенный’ (un ‘без, не’ и färben ‘красить’).

Во 2-ой половине XVIII века большущее воздействие на формирование российского литературного языка, в том числе лексической его системы, оказывал французский язык. СМ Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 отразила этот процесс словообразо-вательными кальками буквальный ‘дословный’ < litteral (< лат. littera ‘буковка’); змеевик ‘изогнутая спиралью трубка для остывания пара’ < serpentin (serpent ‘змея’); чистокровный ‘реальный, подлинный’ < pur sang.

В XX Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 веке появилась калька из британского языка: небоскреб ‘высотное здание’ < skyscraper (sky ‘небо’ и scrape ‘скрести’).

Разные методы появления словообразовательной метафоры приводят все же к одному результату: внутренняя форма получает метафорическое переосмысление, а прямое употребление Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 слова является окказиональным.

Метафорическая мотивация сопровождается ослаблением смысловых связей меж производным и производящим связь меж производным и производящим, что часто приводит к опрощению. Так вышло, к примеру, со словами гребень, крыльцо, коньки Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, черепок. На наш взор, тенденция к опрощению наблюдается в СМ буквальный, весомый, маячить, мироед, отрог, проныра, смазливый, где связь с производящим словом уже на данный момент чуть осязаема; препятствует этой тенденции еще Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 пока прозрачная морфологическая структура этих производных.

Описание разных методов образования СМ в истории языка частично проливает свет на предпосылки словообразовательной асистемности производных с метафорической мотивацией: словообразовательная метафора в целом формировалась под воздействием лексико Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3-семантической системы, семантические конфигурации которой, в свою очередь, нередко являлись результатом внеязыковых процессов.

В 3-ем параграфе («Динамика словообразовательной метафоры в диахронии») ставилась задачка узнать общие семантические закономерности в развитии СМ Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 как особенной лексико-семантической подсистемы, т.е. проследить динамику развития.

Подготовительный хронологический анализ СМ дал подсказку нам подобающую периодизацию материала: 1) XI –XVII вв., 2) XVIII в., 3) XIX в., 4) XX в.

^ Древнерусский период Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 характеризуется слабенькой активностью в образовании СМ метафоры: нами зафиксировано всего 77 производных.

Количественное соотношение слов различных частей речи приблизительно однообразное.

Существительные – 26 слов; имена лиц: бhлоручка, безсребрьникъ, безчеловhчи~, доухоборьць, кровопивьць, крохоборъ, отъщепеньць, подвижьникъ, сьрдьцевhдьць Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, сластолюбьць; наименования предметов: сердечникъ, пожитъкъ; отвлеченные имена: издержки, остроuми~, отъщепенство, простосьрдечи~, раболhпи~, скотьство, сластолюби~.

Прилагательные – 23 слова; обозначающие физические свойства предмета: едкий, коренастый, сuхорuкыи; обозначающие нрав человека: безмозглыи, безотвязныи, бесьрдыи, безчеловhчьныи, пронырьливыи, раболhпныи; характеризующие Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 отвлеченный предмет: безличьныи, безоглядныи, безповоротныи, нерuшимыи, неоудьржимыи, неоуклоньныи, скоротечьныи, сладкогласныи.

Глаголы – 22 слова; глаголы ликвидирования и растраты: издьржати, издьржатис#, ижитис#, изгладитис#; состояния: възиграти, възкрилитис#, насладитис#, оцhпhнhти, окаменhти; дела: избhгати, притhсн"ти; психологического воздействия: възкрилити, uсладити Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3; другие: очеловhчити, праздьнословити, затмить, привънести.

Наречия – 6 слов: навеселе, наглухо, наголову, напроломъ, наутекъ, начерно.

Словообразовательные метафоры уже в этот период формировались словообразовательными комплексами – гнездами, парадигмами: безмозглыи → безмозглость; безчеловhчьныи → бесчеловhчи~; издьржати → издьржатис#, издержки Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3; крохоборъ → крохоборничати; окаменети → окаменелыи, окаменени~; проныръ → пронырьство, пронырьливыи, сластолюбивыи → сластолюбецъ, сластолюби~.

СМ, образовавшиеся в древнерусский период, имеют последующие особенности.

Во-1-х, в главном они все служат для свойства человека, его Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 внутренних свойств, особенностей поведения, состояния. В их отражены самые различные свойства человека: лень (бhлоручка), алчность (крохоборъ), беспощадность (безчеловhчныи, бесьрдыи), доброта (мягкосьрдьчи~), бескорыстие (безсребрьникъ), хитрость (проныръ), угодливость (раболhпи~) и др.

Таким макаром, уже в древнерусском Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 языке словообразовательная метафора была противопоставлена лексической своим ярко выраженным антропоцентризмом: лексическая метафора интенсивно развивалась и в сфере «вещного мира» [Балашова 1998].

Антропоцентризм словообразовательной метафоры древнерусского периода проявлялся и в том, что Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 в качестве производящих основ выступали в подавляющем большинстве слова, так либо по другому связанные с человеком: наименования лица и соматизмы – раб, человек; рука, голова, сердечко, кровь, лицо, мозг; слова, выражающие духовную сферу человека Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3: мозг, дух, слава; прилагательные восприятия: сладкий, острый, тесноватый, глухой, темный; глаголы бытия, состояния, движения, деятельности – жить, обожать, ведать, есть, бегать, взойти, подвигаться, повернуть, пронырнуть, нести, играть, потратить, рушить, проломить, отщеплять.

Во-2-х, большая часть Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 СМ относится к книжной лексике, а именно к церковнославянизмам, так как вначале появлялись в текстах богослужебных книжек (Псалтырь, Апостол, Евангелие) и церковных песнопений (стихир, ирмосов) и молитв: безсребрьникъ, безчеловhчи~, доухоборьцъ, отщепеньцъ Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, подвижьникъ, сьрдьцевhдьць, простосьрдечи~, раболhпи~, неуклонныи, скоротечьныи, сладкогласныи, възкрилити, избhгати, изгладитис#, насладитис#, очеловhчити, затмить, uсладити и др. Свою книжную расцветку они сохранили и в текущее время.

В-3-х, – и это обосновано Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 2-мя прошлыми причинами –подавляющее большая часть СМ относится к ассоциативному типу, т.е. образованы на базе возможных сем и ассоциаций.

Уже в древнерусском языке намечается основная тенденция в развитии словообразовательных метафор: они Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 создаются сначала для выполнения характеризующей функции, т.е. обогащают экспрессивно-оценочную систему языка.

В XVIII веке лексикон дополняется 130 словообразовательными метафорами, из их появившимися в деривационном акте – 124; образовавшимися методом утраты прямого значения – 6; полное количество Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 – 207. В отличие от древнерусского языка, СМ, показавшиеся в российском языке в XVIII веке, представляют собой достаточно контрастную в семантическом и стилистическом плане группу слов.

Существительные продолжают пополняться наименованиями лица и отвлеченных предметов.

^ Наименования Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 лица расширяются не только лишь за счет слов чисто оценочного нрава – верхогляд, дармоед, хлебосол, головорез, горлан, недотрога, нахлебник, захребетник, острослов, подлипала, пустослов, пустомеля, они пополняются также наименованиями, обозначающими социальную функцию Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3: бумагомаратель, крючкотвор, разнорабочий.

^ Отвлеченные имена представляли в главном производные от уже существовавших либо показавшихся словообразовательных метафор, т.е. усложняли структуру словообразовательных гнезд: а) отыменные образования: бесчеловечность, двоедушие, дальновидность, криводушие, крючкотворство, легкомыслие, оцепенелость, пронзительность, хладнокровие, хлебосольство Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, чистосердечность, щекотливость; б) отглагольные образования: возрождение, одеревенение, остолбенение, оцепенение, предвкушение, пустословие, услаждение.

Маленькая часть отвлеченных имен представляет собой фактически словообразовательные метафоры: варваризм, всеоружие, кривотолки, мозголом, рифмачество, упадок, хищничество, чревоугодие.

Наименования определенных Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 предметов составляют малозначительную часть всех субстантивных СМ: глазунья, душегрейка, залежь, змеевик, сердцевина.

Большая часть СМ-прилагательных, как и в древнерусском языке, обозначают нрав человека, характеристики натуры, умственные возможности: воинствующий, дальнозоркий Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, двоедушный, лицемерный, застарелый, вспыльчивый, лицемерный, ветреный, хладнокровный, одержимый, пустоголовый, слабодушный, хладнокровный, хлебосольный.

Отдельную группу составляют СМ со значением физической свойства лица – его наружности либо физического состояния: задеревенелый, лупоглазый, одеревенелый, остолбенелый, зоркий, оцепенелый, смазливый, угловатый Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3.

Значительную часть составляют слова, описывающие отвлеченный предмет. Большая часть из их так либо по другому связаны с чертой самого человека: безотрывный, безудержный, буквальный, возмутительный, головоломный, неминуемый, неизгладимый, неустранимый, непреходящий, патриархальный Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, хитросплетённый, чистосердечный.

Маленьким количеством слов представлена группа прилагательных, описывающих физические свойства неодушевленного предмета: завалящий, змеистый, мешковатый, развалистый,

Глагольные СМ пополняют различные лексико-семантические группы, но все деяния, процессы, ими обозначаемые, связаны с человеком: глаголы поведения Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3: бабничать, бычиться, горланить, ершиться, окрыситься, ребячиться, юлить; состояния; конфигурации состояния: взбелениться, воодушевиться, вскружиться, съеживаться, костенеть; дела: взъесться, приструнить, втесаться, школить; психологического воздействия: вдохновить, излаять, утомить, обездушить, уломать, усладить; физического воздействия: вломить Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, изрешетить, накостылять, размочалить; движения, перемещения: вломиться, ворваться, колесить, продираться, смахать, ускользнуть, ускользать.

Зафиксировано также несколько наречий: вскользь, всмятку, наотрез, невпопад.

Возникновение многих словообразовательных метафор разъясняется экстралингвистическими причинами. Они запечатлели принципиальные моменты тех бурных Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 социально-политических процессов, которые происходили в первой половине XVIII века, резко изменивших актуальный уклад русского общества. К примеру, слова бумагомаратель ‘писака’, крючкотвор ‘бюрократ, затягивающий и запутывающий судебные и административные дела’ отражали новейшую Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 складывающуюся систему управления государством – формирование большущего, разветвленного чиновничьего аппарата.

В XIX веке словообразовательная метафора расширяет свои границы как за счет слов, показавшихся в деривационном акте – 129, так и за счет производных, утративших Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 прямое значение – 18. Полное количество СМ в XIX веке – 354 единицы.

^ Имена существительные продолжают пополняться наимено-ваниями лиц. Они отражают разные стороны людской жизни: поведенческие свойства: ветрогонка, горлодер, губошлеп, прихлебала, пустоплёт; характеристики нрава Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3: бездельник, сладострастник, словоблуд, чистоплюй; социальные дела: мироед, притесни-тельница; профессиональную деятельность: буквоед, рифмоплёт, чинодрал, щелкопер; соц статус: лохмотник, перерожденец. Лексически различные, имена лиц все же образуют цельную смысловую группу, так как они Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 все содержат оценочную – во всех случаях отрицательную – характеристику называемых объектов. Коннотативное оценочное значение превалирует над денотативным.

^ Отвлеченные имена, как и в XVIII веке, в большинстве собственном выступают в качестве синтаксических дериватов к уже Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 имеющимся адъективным либо глагольным наименованиям, т.е. не образуют новых смыслов, но усложняют словообразовательное гнездо: а) отсубстантивные производные: буквоедство, дармоедство, ротозейство, словоблудие; б) отадъективные производные: бессердечие, внушительность, головоломка, двуличность, машинальность, осовелость, прямодушие Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, пустоголовость, ребячливость, смазливость, туполобость, туполобие, узколобие; в) отглагольные производные: закостенение, обострение, перелицовка, лакейство, разбазаривание.

К фактически словообразовательным метафорам относятся слова головомойка, нагоняй, риторство, свинство, свистопляска.

Наименования предметов пополняются малозначительным количеством слов Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3: волнорез, волнолом, громоотвод, крылатка, отрог, разлетайка, роговица.

Адъективные СМ развиваются в рамках 2-ух главных смысловых групп: нрав человека, характеристики натуры, умственные возможности: буквоедский, дармоедский, ершистый, захребетный, меднолобый, свежеиспеченный, ребячливый, тупоголовый, узколобый Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3; черта отвлеченного предмета: беспредметный, впечатляющий, мимолетный, низкопробный, сладкозвучный, урывочный, усладный.

Несколькими примерами представлены прилагательные физического и психологического состояния: озадаченный, осовелый, безжизненный и физической свойства предмета: пружинистый.

Глагольные СМ продолжают заполнять смысловые группы глаголов Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 поведения, проявления параметров нрава: вспетушиться, выцыганить, гусарить, дармоедничать, лицемерить, зарваться, захребетничать, риторствовать, зевать, сатанеть, сбычиться, школьничать; состояния, конфигурации состояния: замудрить, шевелить мозгами, обездушеть, оскотиниться, поёжиться, советь; дела: втрескаться, колпачить, нежничать, обременить задачей Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, полаяться, собачиться, шерстить; психологического воздействия: огорошить, принизить, собачить, услащать; физического воздействия: залапать, ударить, лапать, перелицевать; движения, перемещения: змеиться, поколесить, проколесить. Не считая этого, СМ пополняют глаголы ЛСГ поражения, растраты: разбазарить, раскошелиться, ухлопать Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3.

Образовалось также несколько СМ-наречий: вволю, играючи, припеваючи, урывками.

В системе словообразовательных метафор XIX века также можно отметить несколько слов, в каких отразились социально-политические, публичные процессы тех пор. К примеру, отмена крепостного Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 права и следующее за тем резкое расслоение фермеров на бедняков и кулаков актуализировало слово мироед ‘тот, кто живет чужим трудом, эксплуататор’. Метафорический образ основан на ассоциациях поедания 1-го существа другим (корень -мир Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3- в этом случае имеет значение ‘люд, люди’); производное, может быть, образовано по аналогии с существительным каннибал. Слово мироед по происхождению является областным [Виноградов 1999: 838], а одним из первых зафиксировал его и Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 отдал развернутое истолкование М.Е. Салтыков-Щедрин в рассказе «Мироеды»: Мироед – порождение новейших времен (М. С.-Щедрин).

Полное количество СМ в XX веке – 668. В первый раз словообразо-вательные метафоры, образовавшиеся в итоге утраты Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 прямого значения (174 слова), количественно превосходят СМ, конкретно возникшие в деривационном акте (140 производных). В XVIII-XIX веках их число было невелико – 6 и 18 соответственно.

Большая часть СМ, образовавшихся вследствие утраты первичного значения, приходится на первую Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 половину ХХ столетия. Октябрьский переворот, приведший к смене общественно-политического строя в Рф, сделал неактуальными прямые значения многих слов: барствовать, бичевать, вуалировать, застрельщик, мешочник, патриархальный, опростоволоситься, царственный и под. Значимая часть слов утратила Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 прямые значения вследствие нарастающей тенденции актуализации абстрактных значений: безвкусие, окончательный, искрометный, видный, весомый, встряска, заавесь, искрометный, личина, меркантильный, наводнить, обелить и др.

В классе имен существительных количественные позиции продолжают сохранять имена лиц Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3: аллилуйщик, безотрывник, оборванец, буквалист, книжник, небокоптитель, очернитель, очковтиратель, пенкосниматель, подкаблучник и абстрактные наименования: автоматизм, аллилуйщина, безвкусие, бесхребетность, боевитость, бульварщина, бумагомарание, надругательство, нервотрепка, пережиток, подтекст, показуха, упадничество, шкурничество, штурмовщина и Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 др.

^ Наименования предметов, как обычно, малочисленны: авоська, забегаловка, лавинорез, небоскреб.

Имена прилагательные пополняют в главном три семантические группы: нрав человека, характеристики натуры, умственные возможности: барственный, безголосый, безликий, бесхребетный, боевитый, прихлебательский, шкурнический, языкастый Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3; соц черта: беспорточный, босяцкий, высокопоставленный; черта отвлеченного предмета: автоматичный, беспочвенный, видный, драконовский, потусторонний, почвеннический, обалденный, умопомрачающий, упаднический, штукарский.

Глагольные СМ расширяют состав уже сформировавшихся групп: глаголы поведения, проявления параметров нрава: барствовать, бронзоветь Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, верхоглядничать, выкаблучиваться, вынюхивать, работать, мелочиться, набычиться; состояния, конфигурации состояния: застекленеть, овеществиться, остекленеть, разминдальничаться; дела: бичевать, вуалировать, отфутболить; психологического воздействия: взвинтить, взгреть, песочить, раздраконить; физического воздействия: губить, всадить, отметелить, присобачить, угробить; движения, перемещения: вырваться Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, промаячить, прошвырнуться, усвистать; а не считая того, пополняют новые ЛСГ – глаголы восприятия: проморгать, прошляпить и глаголы деятельности: засобачить, молнировать, химичить, штопорить.

Существенно возросло количество наречий: вполноги, вполуха, вразрез, вчистую, запоем, назубок, наперехват Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, подчистую, крайне.

Посреди СМ, отразивших советскую реальность (общественно-политические конфигурации, научный прогресс и т.п.), необходимо подчеркнуть слова автоматизм, химичить, штопорить, штурмовщина, подкаблучник, футболить, аллилуйщик.

Приметой публичных конфигураций явилось, а именно Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, существительное подкаблучник ‘тот, кто находится в руководстве у супруги’. Все более росла значимость дамы в жизни общества, совсем утверждалось ее равноправия с мужиками, которые «сдали» многие публичные, проф и семейные позиции (дама осваивает Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 чисто мужские профессии, часто становится главным кормильцем семьи): Часто ощущая такое противодействие, он поспешно ретировался, ибо по сути-то собственной был подкаблучником (А. Алексин). Непременно, схожий тип парней существовал и до этого, но Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 только с установлением гендерного равноправия он мог получить словесное выражение.

СМ, предназначенные для наименования новых предметов и явлений, как обычно малочисленны (автоматизм, подтекст, схематизм, лавинорез, небоскреб, молнировать).

Наметившаяся в XVIII веке и продолжившаяся Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 в веке XIX тенденция к движению СМ в сторону стилистически сниженных пластов лексики, более много проявила себя в двадцатом столетии, в особенности во 2-ой его половине: из всего массива производных с Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 метафорической мотивацией 70% относятся к разговорно-просторечной лексике. Тенденция к стилистической сниженности тянет за собой повышение числа СМ экспрессивного типа, когда на 1-ый план выступает значение словообразовательного форманта и фактически метафорический образ Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 уступает место экспрессивному содержанию: выкаблучиваться, гробиться, занюханный, нервотрепка, отметелить, показуха, прошвырнуться, химичить и др. Эта тенденция длится: словообразовательные метафоры все почаще выходят за рамки литературного потребления, обширно распространяясь в жаргонах. К примеру, в Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 «Большом словаре российского жаргона» [Мокиенко 2001] зафиксированы последующие слова, которые могут быть квалифицированы как словообразовательные метафоры: бесшабашный ‘ведущий себя подобно безумному’, бортануть ‘с силой стукнуть, толкнуть, оттолкнуть’, вломить ‘избить кого-то’, керосинить Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 ‘пить спиртное’, ломануться ‘ринуться куда-либо’, мозгодуй ‘лектор, агитатор’, матюгальник ‘мегафон’, отмазать ‘оправдать кого-то’, оттянуться ‘предаться удовольствию, интенсивно, расковано действуя’, отслюнявить ‘дать кому-либо какую-либо сумму’ и др. – всего 68 слов. Некие слова Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 фиксируются уже не только лишь в особых, да и в обыденных толковых словарях, к примеру, бортануть, вломить, отмазать, прикид [БТС], что гласит об их широкой употребительности.

Непременно, тенденция к понижению отражает Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 общие речевые закономерности, наметившиеся еще первой половине ХХ века, когда «в связи с процессом демократизации литературного языка лексика и фразеология внелитературная: просторечная, диалектная, профессиональ-ная, арготическая – в х о д и Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 т в с о с т а в н о р м а т и в н о й л е к с и к и и ф р а з е о л Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 о г и и» [Ковалевская 1992: 281]. В последние десятилетия тенденция к «демократизации» продолжает усиливаться, что приводит к размыванию границ меж стилистическими пластами литературного языка, также литературного языка и жаргонов.


В Заключении подводятся Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 общие итоги проведенного исследования и намечаются перспективы и вероятные направления предстоящей работы.

Словообразовательная метафора является частью метафорического места языка, так как обладает всеми системными и многофункциональными качествами метафоры лексической (образностью Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, двуплановостью, возможностью компаративной развертки). Другой метод формирования переносного значения – сопровождающийся конфигурацией морфологической структуры слова (а часто и грамматического класса), позволяет рассматривать словообразовательную метафору и как необыкновенную подсистему лексико-словообразовательной системы. Но системность СМ Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 лежит в плоскости лексической, а не словообразовательной семантики: как особенный семантический класс слов СМ практически не обнаруживает закономерностей, характерных производной лексике.

Предпосылки словообразовательной асистемности мы находим в истории формирования СМ, в разных путях Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 ее появления (метафорическое переосмысление компонент производящего слова в самом деривационном акте, утрата прямого значения, словообразовательное и семантическое калькирование). Словообразовательная метафора в целом формировалась под воздействием лексико-семантической системы, семантические конфигурации которой, в Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 свою очередь, нередко являлись результатом внеязыковых процессов.

Динамика словообразовательной метафоры в истории языка связана не только лишь с расширением количественного состава слов. Формированию СМ сопутствовали два смежных процесса – движение в сторону Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 стилистически сниженных ресурсов языка (большая часть словообразовательных метафор последних десятилетий относится к жаргонизмам) и закрепление за СМ функции характеризации (в большинстве случаев плохо оценочной) предметов и явлений. Т.е. словообразовательная метафора сначала обогащает экспрессивно Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3-синонимические средства языка. Тенденция к стилистической сниженности тянет за собой повышение числа СМ экспрессивного типа, когда на 1-ый план выступает значение словообразовательного форманта и фактически метафорический образ уступает место экспрессивному содержанию Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3.

Последующие перспективы исследования словообразовательной метафоры видятся нам сначала в расширении материала исследования – с одной стороны, вовлечение в исследовательский поиск арготической и диалектной лексики, что позволит представить систему СМ во всей Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 ее полноте, с другой – выявление универсальных и специфичных параметров словообразовательной метафоры при сопоставительном исследовании близкородственных и разноструктурных языков. Другое более принципиальное направление будущих исследовательских работ лежит в плоскости исторической: не вызывает колебаний необходимость более глубочайшего Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3 и кропотливого исследования СМ в диахронии, включение описания динамики СМ в историческую динамику лексической системы в целом. И, в конце концов, третье вероятное направление – исследование словообразовательных метафор в когнитивном Словообразовательная метафора в русском языке - страница 3, лингвокультурологическом нюансе.


Главные положения диссертации отражены в 42 публикациях общим объёмом 33, 3 п.л.

Монография

  1. Козинец С.Б. Словообразовательная метафора в российском языке. – М.-Саратов: Научная книжка, 2009. – 242 с. (15, 18 п.л.).



slovesno-logicheskie-formi.html
slovesnoe-izobrazhenie-predmeta-misli-s-tochki-zreniya-ego-stroeniya-ili-raspolozheniya.html
slovesnoe-risovanie-kak-istochnik-tvorchestva-doshkolnikov.html